Die erste Wichtelsocke

Monday, June 29, 2009

Now it's night, but still I was knitting until 10 minutes ago. The reason: I wanted to finish the first of the Rosenheim-Elf-Socks. And I did. Yesterday I finally unwrapped the 5th gift, a beautiful key fob with different pearls.
The next one I am probably allowed to unpack after knitting the first 2 or 3 rows of the second sock... It is already loose in the skein.



Jetzt isses zwar schon mitten in der Nacht, aber ich hab noch bis vor ca. 10 Minuten gestrickt. Der Grund für meine nächtliche Strickerei war natürlich die Fertigstellung meiner ersten Rosenheim-Elfen-Socke. Hab ich natürlich auch geschafft. Gestern durfte ich dann endlich das fünfte Schenkli auspacken - eine wunderhübschen Schlüsselanhänger mit verschiedenen Perlen dran.
Das nächste Schenkli darf ich vermutlich während der 2. oder 3. Runde der nächsten Socke auspacken... Es ist auch schon ziemlich lose.



Wish you all a good night.
Euch allen wünsche ich natürlich noch eine Gute Nacht.

Verlesen und verstrickt!

Friday, June 26, 2009

I usually understand almost immediately, how something has to turn out - especially with knitting patterns. But these Rosenheim socks have a quite different heel than I am used to. Right after it I came into trouble: I had not enough stitches! That never before happened to my socks. And because I didn't get an idea where the mistake was, I just continued knitting and short before I could unwrap the next gift I got it... So I took the sock from it's needles and ripped everything to the misknitted heel and stringed the stitches back on my needles. Controlled, wheather everything was okay and again trying it. I already finished the gusset until now.
Memo to myself: Never ever knitting complicated patterns until deep night again!


Normalerweise raffe ich ja gleich, wie etwas sein soll - gerade bei Strickmustern. Aber die Rosenheimsocken haben eine etwas andere Ferse als ich gewöhnt bin. Gleich nach der Ferse, die ich unglücklicherweise am Käppchen falsch gestrickt habe, kam ich in Schwierigkeiten: Ich hatte zu wenig Maschen! Das ist mir echt noch nie bei Socken passiert. Weil ich aber nicht gepeilt hatte, wo ich falsch gestrickt hab, ergab ich mich einfach in mein Schicksal und strickte mit zu wenig Maschen weiter und, oh je, kurz vor dem nächsten Schenkli fiel mir dann heute auf, wo ich geschlafen habe... Also Nadeln rausgezogen und aufgeribbelt bis das Käppchen wieder weg war und alle Maschen wieder aufgefädelt. Kontrolle, ob auch alles unversehrt wieder auf den Nadeln gelandet ist und nochmal ran. Der Zwickel ist nun auch wieder fertig.
Memo an mich selbst: Niemals bis tief in die Nacht komplizierte Anleitungen nachstricken!

Wichtelsocken, die erste

Tuesday, June 23, 2009

So Sunday I opened the wonderskein from the summer-beginning-swap and casted immediately the Rosenheim Socks (by Monika Eckert) on. I sat the whole day and knitted the shank and the heel.
The first gift fell out of the skein in round 2. Obviously it's a bamboo button which is dyed in a great emerald green. The kid considered it as very fascinating and examined it very extensively. At round 50 I unwrapped a little bag of light blue deco sand for which I now need to buy a small wind light *gg* A Cola-Vanilla flavoured lollipop was freed in round 64 and eaten up by the junior for breakfast the next morning. After finishing the heel a packet with two marigold-candles came out of the skein.

So, Sonntag hab ich also mein Wichtelwunderknäuel ausgepackt und sofort die Rosenheim-Socken angeschlagen. Also saß ich den ganzen Tag und hab den Schaft und auch schon die Ferse der ersten Socke fertigbekommen.
Bereits in der 2. Runde purzelte das erste Schenkli aus dem Knäuel. Es handelt sich offenbar um einen Bambusknopf, der geil Smaragdgrün gefärbt ist. Der Junior fand ihn ausgesprochen faszinierend und untersuchte ihn ausgiebig. Bei Runde 50 wickelte ich ein Tütchen hellblauen Dekosand aus, für den ich ein kleines Windlicht besorgen werde *gg* Ein Cola-Vanille-Lolli wurde in Runde 64 befreit und dann gleich am nächsten Morgen vom Junior anstelle von Frühstück vertilgt. Als ich die Ferse fertig hatte, kam dann noch ein Päckchen mit Ringelblumen(?) Teelichten zum Vorschein.



Yesterday and today I've knitted a few preemie socks and 2 more points of Celestine. I now has 8 (of 12) points. The preemie socks went into the knitted-for preemies-basket at Jutta's (owner of the Wolltreffer in Burtscheid). I weighted a few more sock yarn rests and considered them as enough for more socks. Further impressions will follow soon...

Gestern und heute habe ich erst mal noch ein paar Frühchensöckchen und weitere 2 Spitzen am Celestine genadelt. Das gute Stück hat jetzt schon 8 (von 12) Spitzen. Die Frühchensöckchen sind bei Jutta (Inhaberin vom Wolltreffer in Burtscheid) in den Strickchic-für-Frühchen-Korb gewandert. Ich habe noch ein paar SoWo-Reste gewogen und für ausreichend für weitere Söckchen befunden. Weitere Impressionen folgen demnächst...

Das Wollschaf fragte...

Nachdem ich schon länger keine Wollschaf-Frage mehr beantwortet habe, hier nun die aktuellste:

Beim Lesen der Blogs fällt auf, dass sich einige Stricker/-innen spezialisiert haben. Manche stricken ein Tuch nach dem anderen, einige überwiegend Socken, etliche beschränken sich auf Accessoires wie Schals, Mützen, Handschuhe, Taschen, Handytäschchen. Es gibt einige wenige, die ausschließlich Bekleidungsstücke wie Pullover, Jacken, Westen etc. nadeln.
Und die Gruppe der Allrounder, die sich in allen genannten Bereichen austoben.
Zu wem gehörst du: zu den Spezialisten, die sich überwiegend bei einem Segment aufhalten oder zu den Allroundern, die
(fast) nichts Strickbares auslassen? Wie begründest du deine Entscheidung?

Herzlichen Dank an Michaelafür die heutige Frage!

Die Frage finde ich sehr interressant, weil mir auch schon aufgefallen ist, dass viele StrickerInnen sich auf eine Sache spezializiert haben.
Ich würde mich mal einfach so als Allrounder bezeichnen, weil ich tatsächlich einfach das stricke, wozu ich gerade Lust habe. Und dazu gehört wirklich alles.
Ein Tuch habe ich schon gestrickt, bin auch noch an einem dran. Klar, Socken sind eine relativ schnelle Aktion und ich habe auch schon einige gestrickt, aber mal im Ernst. Kann man wirklich nur Socken stricken?!? Auch Accessoires braucht man und ich habe schon einige gestrickt. Was ich noch nicht in größeren Menge gestrickt habe, sind Pullover und Co., aber auch das habe ich schon getan.
Und warum stricke ich das alles? Gute Frage. Na ja, zuerst hab ich gestrickt, weil meine Mutter es mir beigebracht hat und ich dringend Sachen für meine Puppen brauchte. Dann habe ich gestrickt, weil ich es mußte: In Schwerin an der Schule für Pädagogik hatten wir tatsächlich im Rahmen des Spiel-Unterrichts stricken gelernt - okay, ich brauchte es nicht erst zu lernen und durfte ziemlich direkt mit dem Projekt "Handpuppe" anfangen. Die Handpuppe wurde richtig schön und ich habe mir damals am Schülerkopierer zwei komplette Hefte mit Anleitungen für Handpuppen kopiert. Zu dem Zeitpunkt, habe ich auch angefangen, Socken zu stricken. Dann wurde ich schwanger und habe für das Baby gestrickt. Und jetzt stricke ich einfach, weil ich Freude daran habe. Na ja, und auch ein bischen, weil ich für meine Körperform einfach nichts passendes zu erschwinglichen Preisen bekomme.

Blogcandy bei Sandra

Monday, June 22, 2009

Bei Sandra gibt es ein Blogcandy anläßlich des 5000. Klicks auf ihrem Blog. Dazu gratuliere ich ganz herzlich. Besonders weil sie so schöne Basteleien macht.
Wer auch mitmachen möchte, kann das hier gern tun.

Sandra has a Blogcandy for the 5000th click on her Blog. Congratulations, Sandra. Especially because she really makes so nice things.
Who wants to have a lil chance of winning her candy, can do it here.

Finished! Fertig!

I already mentioned it. My Cleaves is finished since the WWKiPD. Today I made a photo - the neighbour kids helped me this time. As you can't see, it is a little loose - at the back, but I wont rib it again! The straps are more likely.

Ich hatte es ja schon erwähnt. Mein Cleaves ist bereits seit dem WWKiPD fertig. Heute habe ich dann noch ein Foto machen lassen - die Nachbarskinder sind mir heut zur Hilfe geeilt. Wie man nicht sehen kann, ist es ein wenig lose - am Rücken, aber nochmal aufmachen werde ich es nicht! Die Träger sind wahrscheinlicher.



Thien's Backpack got finished before the sports meeting.

Thien's Rucksack ist natürlich auch noch rechtzeitig zum Sportfest fertig geworden.


Wunderknäuel

Sunday, June 21, 2009

Bewichteln durfte ich Sylvia und ich hoffe, dass sie ihre Wolle und die Schenklis gern hat. Leider war mein Budget gleich nachdem ich die Mail von Yerusha bekommen habe auf eben den Betrag festgesetzt, weil ich grade finanziell ein bissel sehr angespannt bin. Bei Yerusha habe ich auch schon gelesen, daß sie es schließlich am Freitag bekommen hat. Und nun bin ich ganz gespannt auf ihre Reaktion. *mal ganz lieb zu Sylvia rüberwinkt*

Bewichtelt wurde ich von Wonni. Ihr Päckchen kam bereits am Dienstag an und es hat mich wirklich viel Selbstbeherrschung gekostet, es nicht schon vor heute (Sonntag) zu öffnen, weil es ja mein allererstes Wunderknäuel ist. Gerade eben habe ich das dann bei einer Tasse Tee und ganz viel Ruhe, weil Junior ja noch schläft, gemacht. Und hier sind dann mal die ersten Impressionen:



Klar, dass ich extra für das Wunderknäuel ein Körbchen freigemacht habe (5 Projektkörbe habe ich). Auch Sockennadeln sind schon frei. Und weil ich einen Lutscher gesehen habe, den sich mein Junior vermutlich krallen will, muss ich direkt anfangen und stricken. Und das Muster steht auch schon fest! Es werden Rosenheim-Socken von Monika Eckert mit Elfenspitze.

Liebe Wonni, ich danke dir von Herzen für dieses Wunderknäuel!

Back! Wieder da!

Wednesday, June 17, 2009

Well, now it's said. I wasn't online - for approximately 3 weeks. Almost. Of course I checked my mails, but I really had to do a lot of things.

So, nu isses raus. Ich war nicht online - für etwa 3 Wochen. Jedenfalls fast. Natürlich habe ich kurz zwischendurch e-Mails gelesen, aber ich hatte mal richtig viel um die Ohren.

First my sister came. She once convinced me - when my mind was a lil absent - to go with her to a convention and help with her stand. In fact I wasn't able to remember promising her anything like that, but had no chance to cancel.
Good so. I really enjoyed the DoKomi in Düsseldorf. There were so many Cosplayers and Manga- & Anime-Fans. And Gothic Lolitas. I never saw such until then... There were stands with mangas (without end), german mangakas and a Maid-Café. The girls really looked good, but Luis, one of the organizers of the DoKomi and from Aachen, is really cool and looked absolutely gorgeous - especially in his maid dress.
Of course my son dressed himself in his costume and some of the Con visitor squieked "kawaii!!!" which is japanese for cute and took at least one photo of him.
There was also a very cool photo corner where almost all went to to get some nice shots of themself including Kuma and me - we only couldn't have a photo together as at least one of us had to remain at the stand...

Zuerst kam meine Schwester zu Besuch. Sie hatte mich mal in einem nicht so lichten Moment meinerseits verpflichtet, mit ihr auf eine Convention mitzukommen und Stand zu machen. Natürlich konnte ich mich überhaupt nicht daran erinnern zugesagt zu haben, konnte aber trotzdem keinen Rückzieher machen.
Gut so. Denn ich habe die DoKomi in Düsseldorf wirklich genossen. Lauter Cosplayer waren dort. Und viele Manga- und Animefans. Und Gothic Lolitas. Sowas hab ich bis dahin noch nie gesehen... Da gab es Stände mit Mangas (ohne Ende), deutsche Mangakas und ein Maid-Café. Die Mädels sahen wirklich gut aus. Und Luis, einer der Organisatoren der DoKomi und Aachener, ist wirklich ein cooler Typ und total süß - besonders in seinem Maid-Dress.
Natürlich hat sich auch mein Junior, der ja auch mitkam, verkleidet und so manche ConBesucherin kreischte dann: "Kawaii!!!!" was japanisch ist und süß heißt und machte Fotos von ihm.
Es gab auch eine super geile Fotoecke in der sich so ziemlich jeder ablichten lassen hat - Kuma und ich natürlich auch, nur leider nicht zusammen, weil immer eine von uns am Stand bleiben mußte...



And I had my first Ramune ever. The bottle looks simply great and the seal is ingeniously! By the way: ramune is japanese lemonade. Taste is similar to RedBull but not as strong and it's without caffeine or such stuff. The only problem with it: the bottle can't be sealed after opening it and so u have to drink it at once.

Und ich hab meine erste Ramune getrunken. Die Flasche sieht einfach geil aus und der Verschluß ist genial! Ach ja, Ramune ist japanische Limonade. Sie schmeckt etwa wie RedBull, ist aber im Geschmack wesentlich zarter und auch ohne Aufputschmittel. Einziges Problem: die Flasche läßt sich definitiv nicht wieder verschließen und so muß man die Limo gleich austrinken.


We also tried to find at least 100 reasons for Kuma to move to Aachen or near instead of staying in Cottbus. Not that we have anything against Cottbus, but for her business the right clients are missing there and it's too far away from most conventions.
Now she is trying to find a good flat and she already found the flat next to mine which is free. She likes it and thinks it's perfect, not just because it's in direct neighbourhood to me, but it's quite light and the room partitioning ist pretty much perfect. Kuma and I am not just sisters but also best friends. We love to cook together, love cats - though I don't have my own cat actually - and we also do most things together. She also can make a great make up and I can of course learn a lot from her about sewing. On the other hand I am the one of us who knows about the woolen stuff and speaks pretty fluent english.

Außerdem haben wir etwa 100 Gründe für Kuma gesucht, weshalb sie lieber nach Aachen oder Umgebung umziehen sollte, statt in Cottbus zu versauern. Nichts gegen Cottbus, aber für ihre Geschäftstätigkeit fehlt ihr dort leider das Klientel und es ist einfach zu weit weg von den meisten Conventions.
Jetzt ist sie natürlich auf Wohnungssuche *gg* und die Wohnung neben meiner ist frei. Die findet sie natürlich besonders geeignet, nicht nur weil sie dann direkt neben mir wohnen würde., sondern auch, weil sie schön hell ist und eine ziemlich optimale Raumaufteilung hat. Kuma und ich sind schließlich nicht nur Schwestern sondern auch Freundinnen. Wir kochen und naschen gern zusammen, lieben Katzen - obwohl ich momentan keine Katze habe - und wir machen auch sonst gern alles zusammen. Sie kann z.B. super genial schminken, und natürlich kann ich von ihr in Sachen nächen noch ein paar Tricks lernen. Andersherum bin ich natürlich diejenige, die sich mit den wolligen Sachen auskennt und nebenher auch noch ziemlich fließend englisch spricht.

Of course I went shopping for the swapping to get the wished yarn and the small gifts. Thank you soo much Andrea for getting the yarn for me! Without you I would really have had a problem ^^

Natürlich habe ich auch gleich nach Bekanntgabe der Wichtelpartner mich aufgemacht, eine Wunschwolle und die Schenklis zu besorgen. Vielen Dank Andrea, daß du mir die Wolle besorgt hast! Ich wäre ohne dich wirklich aufgeschmissen gewesen ^^

In Ermangelung einer Haspel mußte ein Stuhl der Essecke herhalten.

And again I started new projects: Cleaves, Celestine and a pair of socks for my beloved sis. Kuma is happily waiting for them, Thien is happy for the StarBall, but I am unhappy with my Cleaves... I can wear it here in my home, but it's not suitable for outside! It's beautiful on the website - the design is really good, but the designer is quite weak in mathematics... otherwise she wouldn't have utopistic amount of stitches in the pattern. I think for the small versions it's working and I found that the knitty forum has a correction. But I had to get an account and it's actually too late, cause I was recalculating it half a day and knitted it with my amount of stitches. It's still not perfect - probably because the yarn is so heavy and I knitted it by feeling. Maybe I'll knit straps - but not before I finished some other projects!

Und wieder hab ich Projekte angefangen: Cleaves, Celestine, und ein paar Socken für meine Schwester. Kuma freut sich auf ihre Socken, Thien freut sich auf seinen (Morgen)Sternball und ich bin mit meinem Cleaves gar nicht zufrieden... nya, hier zu Hause kann ich's tragen, aber draußen geht das nicht! Das Teil sieht normal sehr schön aus - das Design kann sich wirklich sehen lassen, aber leider ist die Designerin ausgesprochen schwach in Mathe... denn sonst hätte sie nicht so utopische Maschenanzahlen im Muster drin. Ich glaube, daß es für die kleineren Größen passend ist und habe grad eben im Knitty Forum eine Korrektur zu den größeren Größen entdeckt. Leider mußte ich mich da anmelden und eigentlich ist es ohnehin schon zu spät, weil ich einen halben Tag daran rumgerechnet und es anschließend nach meinen Zahlen zurechtgestrickt hab. Trotzdem ist es nicht perfekt - vermutlich, weil das Garn so schwer ist und ich mehr oder weniger nach Gefühl gestrickt habe. Vielleicht mach ich das obere Teil noch mal auf und strick es enger oder ich strick ein paar Träger dran... aber erst, wenn ich ein paar andere Projekte abhaken kann!
 
crafting kati. Design by Pocket