Filz-Stülpchen

Tuesday, December 29, 2009

Heute habe ich mit meiner Mutter eine Wolladen-Tour gemacht. Sie wollte sich ein passendes Garn für einen Pullunder kaufen. Garne gab es definitiv genug dafür, aber sie hatte sich nebenbei auch noch in den Kopf gesetzt, sich das Longshirt/Kleid meiner Schwester nachzustricken - ich übrigens auch schon - aber dafür Garn in ausreichender Menge zu kriegen... Dabei habe ich auch zwei neue Strickzeitschriften erstanden:



Die Annika hat mich wegen einiger sehr hübscher Modelle angemacht - kommt bei mir relativ selten vor... und die Verena ist einfach geil, weil da Reiseberichte und Sockenmuster (Sonderheft: In 80 Socken um die Welt - Teil 1) drin sind. Ich liebe Socken einfach! Und darum mußte das Heft auch mit.

Jedenfalls haben wir in Jutta's Wolltreffer leider nichts Passendes gefunden - ich hätte gern wieder einmal ihre gesamten Wollbestände aufgekauft. Bei Görg & Görg wurden wir fündig, aber hier gab es nicht genügend Knäule.

Wir landeten schließlich kurz vor Ladenschluß bei Junghans Wolle im Creativ Shop und während sich meine Mutter ein paar Knäule aus den Regalen zog, um sie später vergleichen zu können, fand mich ein einsames Knäuelchen von Lana Grossa's Feltro in Lila-Gelb-Rot.

Ich hab's gekauft...
War ja klar...
Der Sammler kam wieder durch...

Zuhause angekommen, hab ich erst mal meinen Kurzen geknuddelt, bettfertig gemacht und überlegt, was ich denn jetzt Tolles aus dem Knäuel mache. Ist ja schließlich zum Filzen gedacht. Und Filzen fehlt in meiner Technikentesterei noch. Aber 50m können so unglaublich wenig Garn sein.

Der Stein der Weisen schienen Stulpen für die Hände zu sein... Also Knäuel auseinanderpuzzeln, Faden halbieren, 8er Nadeln rausholen und stricken.

Angefangen habe ich mit 28M - 11M brauchts für 10cm - und 4 Runden glatt rechts gestrickt. Danach habe ich 6 Reihen gestrickt - für ein Daumenloch. Und dann in Runden weiter bis kurz vor Ende. Zuletzt noch 2 Reihen und abketten - der Faden hat zwar nicht ganz gereicht, aber man kann die Maschen trotzdem überziehen. Damit das ganze nicht beim Filzen aufgeht, hab ich noch einen Faden durch die letzte Masche und die in der Vorreihe gezogen und zugeknotet.



Morgen dann auf zum Filzen XD

Neue Wolle

Wednesday, November 18, 2009

Am Freitag, den 13. hab ich Wolle für ein Tuch für eine Freundin bestellt. Die kam heute an! *freuz* Es ist Regia Hand-dye Effect in der Färbung Amethyst! Sie liebt Lila! Und sie hat sich bei Birgit Freyer's WollLust in das Tuch LazyKaty verliebt. Darum bekommt sie es auch - ich hatte das Muster schon gekauft, als sie es entdeckt hat.
Klar, dass ich es schon mal angestrickt hab heut abend... Es ist aber auch zu leicht zu stricken! Und so wunderschön - schon nach wenigen Reihen.

Fotos werden natürlich bald folgen.

Klitzekleines Update um 23:22 Uhr - und schon hab ich den ersten Trockengrashalm im Garn gefunden! *grins*


New Yarn

On friday 13th I ordered yarn for a shawl for a friend. I got it today! It is no other than Regia Hand-dye Effect in Amethyst! She loves Lilac & Purple! And she fell in love with the shawl LazyKaty by Birgit Freyer's WollLust. That's why she will get it - I already bought the pattern when it caught her eye.
Or course I started knitting it this eve... But it is too easy to knit! And so beautiful - even after a few rows.

Photos will follow soon.

The tiny update at 11:22 pm - I found a piece of dry grass in the yarn! *grin*

a new book

Wednesday, November 11, 2009

I bought a new book recently:
Ich hab mir neulich ein neues Buch gekauft:



and crocheted a flower out of it - originally to embellish my sister's cap but I liked the colour composition that much that I decided to keep it and made her a bunch of other roses to choose one.

und gleich eine Blume draus gehäkelt. Eigentlich sollte sie die Mütze meiner Schwester zieren, aber sie hat mir so gut gefallen mit den schönen Farben, dass ich sie einfach behalten hab und meiner Schwester einen ganzen Haufen neuer Rosen gehäkelt hab, aus denen sie sich eine aussuchen sollte.


News

Thursday, October 15, 2009

Neuigkeiten

Endlich hab ich wieder ein bischen Zeit... Ja, die Cons sind erst mal vorbei. Die Animagic haben wir gut überstanden. Thien war mit seinem Link-Kostüm sehr zufrieden und hat mal ebenso circa 300 Fotos abgesahnt - auch wenn nicht alle bei Animexx aufgetaucht sind. Bei YouTube habe ich tatsächlich ein paar Bilder von ihm in einigen Zusammenschnitten gefunden. Natürlich habe ich Mimi nicht fertig bekommen - war einfach zu viel auf zu wenig Zeit. Für Mimi fehlen mir eigentlich nur noch die Handschuhe, das Kleid und das Cape. Der rosa Hut war ziemlich einfach zu nähen. (Ich habe einfach einen Faschings Cowboyhut aus Velourirgendwas zerlegt und ihn als Vorlage auf rosa Filz gelegt.
Zur Connichi hat Thien noch Verbesserungen zu seinem Link-Kostüm verlangt. Er bekam eine (Plastik)Okarina wie der Link im Spiel 'Ocarina of Time' auf der man tatsächlich auch Melodien spielen kann und einen Deku-Schild, gefertigt aus Baumrinden, die Thien selbst gesammelt hat. Natürlich war er auch dort der Hingucker schlechthin. Beim Tokyopop-Stand hat er bereitwillig Fotos von sich mit den Zelda-Manga machen lassen und sogleich vom Chef persönlich den nächsten Manga (Majora's Mask), der erst im November erscheint, versprochen bekommen. Die beiden aktuellen Manga (Ocarina of Time) haben wir schon.
Fotos gibt's hier.
Kuma hat noch ein paar Aufträge abzuarbeiten, bei denen ich ihr helfe. Deshalb hab ich auch nicht viel gestrickt in letzter Zeit. Fertig geworden sind nach langer Zeit eine neue Mütze für den Junior (Thien), der Stern, ein paar Socken und meine Jeans-Häkelei. Auf dem Plan stehen grad ganz weit vorn e ein kleiner (?) Spitzenschal (schon 3/4 fertig), eine Häkelblüte für Kuma's neues Barret und ein Paar Babymützchen sowie Socken und Handschühchen für zwei angehende Erdenbürger (Auftragsarbeit).
Kuma näht mir, sehr zu meiner Freude, eine ihrer Kreationen: ein Kleid aus Feincord. Dafür habe ich mir extra dunkelgrünen Feincord bestellt, der auch genau die Farbe meiner Träume hat.
Zudem habe ich eine Teilzeitstelle bei Lindt bekommen und obwohl ich dort essen darf, was ich mag (die Kantine ist echt gut!), habe ich ein wenig abgenommen.

Cosplay Näh-Marathon

Wednesday, July 29, 2009

2 Wochen und 5 Cosplays. 3 Freunde haben Kuma vor knapp 2 Monaten (Pfingsten, DoKomi) dazu gebracht, ihnen noch Cosplays für die Animagic zu nähen. Sie hat zugestimmt, aber erst für nach ihrem Umzug... Da Thien sich ja auch gern verkleidet (wie fast alle Kinder) - also noch eins. Und einen weiteren Auftrag hat sie vor etwas längerer Zeit auch schon entgegengenommen. Macht also 5. Sie ist wirklich heilfroh, dass ich meine Cosplays selber mache - größtenteils.
Von den drei ersten Cosplays sind 2 gestern fertig geworden. Seki (cosplayed das Mädchen) und ihr Freund Jin (der Typ in dem schwarz-weißen Anzug mit den grünen Blumen) sind nun eingekleidet - wunderhübsch! René holt seines (das Schwarze) morgen ab - ich werd gleich mal die Stulpen zuschneiden und nähen - das kann ich auch. Sein Umhang ist auch schon fast fertig.
Der kleine Link (also mein Junior) ist auch fast fertig. Seine Stiefel müssen noch genäht werden und auch der Schild und das Schwert sind noch nicht ganz fertig. Erst vorgestern haben Kuma und ich die perfekten Tränkefläschchen gefunden und in einer Kneipe in der 'Ponte' zum Nulltarif bekommen. Gestern abend hat die erste Flasche dann einen geknoteten Netz-Überzug bekommen, damit sie auch an den Gürtel gehängt werden kann. René hat uns noch Korken für die Fläschchen versprochen, Jin hat gestern einen Köcher für die Pfeile gebastelt und Thien freut sich auf die Animagic, weil er dann mit den drei großen rumziehen kann und wahrscheinlich 1000de Fotos mit ihm nach der Animagic im Netz kursieren.

Stress, Stress, Stress

Wednesday, July 22, 2009

So, jetzt ist sie so richtig hier: meine Schwester. Seit gestern früh 5.00 Uhr ist ihr ganzes Zeug bei mir (im Keller). Unsere Mutter und unser Bruder haben ihr beim Verladen und Transportieren von Cottbus nach Aachen geholfen. Gestern früh sind sie dann alle hier angekommen und haben sofort ihr Lager aufgeschlagen, um die durchwachte Nacht durch 'Frühschlaf' auszugleichen. Unser Bruder ist sofort auf dem Sofa eingeschlafen, während wir noch die Katze gefüttert und ihr ein provisorisches Katzenklo gemacht haben. Die Mieze ist dann durch die ganze Wohnung getigert und hat sich abwechselnd in allen Betten niedergelassen. Mich hat sie nicht mehr schlafen lassen mit dem Anspringen der Küchentür, die ich eigentlich geschlossen halten wollte. Meine Schwester hat vergessen, mir zu sagen, dass Kana (die Katze) Türen allein nach ihrem Gutdünken aufmacht.

So kam es auch, dass sie heute früh gegen 7.00 Uhr die Wohnungstür aufmachte, einen Spaziergang durchs Haus tätigte und sich dann in meinem Schuhregal vor der Wohnungstür eingekringelt hat. Dummerweise macht die Mieze keinen Mucks - auch nicht, wenn sie gerufen wird. So sind wir also 3 Stunden herumgelaufen und haben Kana überall, in der Wohnung, Hausflur und auch draußen, gesucht. Dann haben wir beim Tierheim angerufen, wo am Mittwoch morgen natürlich keiner an's Telefon geht und anschließend Suchmeldungen gedruckt, die wir in der ganzen Nachbarschaft verteilt angeklebt haben. Am Nachmittag haben wir dann so ziemlich jeden Hausbewohner interviewed, jedoch ohne Erfolg. Lustigerweise habe ich coole Nachbarn mit Katzen und wir haben uns fast kaputtgelacht, über deren Katzengeschichten. Als wir dann wieder die Treppen nach unten gegangen sind entdeckten wir per Zufall Kana zwischen den Schuhen im Regal. Und als ob das nicht reichte - wir sind ja nur schon ca. 1000 Tode wegen der Mieze gestorben - stellt sich dieses Tier vor die Wohnungstür mit der lautlosen Aufforderung endlich dieselbige zu öffnen.

Nachdem gestern alle fast ausgeschlafen waren, wurde ich kurzerhand zum Sandwich-toasten und Kaffeekochen abgestellt. Meine Schwester hatte gestern ihre erste Fahrstunde und der Rest von uns hat angefangen die gefühlten 200 Kartons auszuladen. Es war aber so heiß, dass ich meinen Junior mit Geld ausgestattet zum Aldi rübergeschickt habe, Stieleis zu kaufen. Nachdem der Mietwagen dann leer war, haben wir uns erst mal ein Eis genehmigt. Dann durfte der ganze Kram in den Keller. Und danach bin ich dann zur Pizzeria rübergegangen und habe eine Riesenpizza und eine normale Pizza bestellt. Bekommen habe ich die Riesenpizza (mit 4 Belägen!) und zwei kleine Pizzen (der Junior wollte gern eine eigene Pizza halb mit Salami und halb vegetarisch belegt) zum Preis von der ursprünglichen Bestellung. So sind auf jeden Fall alle satt geworden. Seki, die kurz vor Ende der Einlagerung eintrudelte, wurde auch gleich zu Tisch gebeten. Sie hat noch Material für ihr Cosplay mitgebracht, das Kuma noch brauchte.

Mein Cosplay ist noch nicht sehr weit, obwohl ich jetzt schon die Tasche und den Gürtel habe, und Hut und Schuhe auch schon bestellt sind. Der Hut kam heute an, ist aber auch viel zu klein und so habe ich das gute Stück aufgetrennt, ausgemessen und in etwa berechnet, wie viel Material ich für einen selbstgeschneiderten brauche. Das Material steht auch schon fest. Morgen früh bin ich in der Stadt und kaufe also den rosafarbenen Bastelfilz. Auf die Schuhe warte ich noch. Mein Palmon ist auch schon aus Hongkong auf dem Weg und ich hoffe sehr, ich bekomme es noch rechtzeitig. Mein Kleid allerdings ist erst 13 cm lang - von 90 geplanten Zentimetern. Da ich aber jetzt wesentlich weniger Stress haben sollte - außer, die Katze büchst wieder aus - habe ich wieder viel Zeit zum stricken. Ich habe auch schon aus 425 Maschen 375 gemacht und ich darf auch noch ziemlich viele zusammenstricken. Danach werde ich schauen, ob ich noch das Capelet schaffe, sonst mach ich erst mal die Loose-Socks - das Capelet ist ja auch noch mal etwas Arbeit, wenn man's wie ich strickt!

Das nächste Cosplay wird einfach ausgeschnitten und genäht...

Für Thien's Cosplay (Link) brauche ich zum Glück nur einen Meter grünen und einen halben Meter braunen Stoff, ein paar LuftballonBomben (die wir mit Konfetti füllen werden), ein Pappschwert und ein Pappschild. Für den Fall, dass es etwas kalt wird, werden wir noch eine braune Kinderstrumpfhose dazukaufen. Ich find es wirklich toll, dass mein Kleiner sowas freiwillig mitmacht!

Und hier nun ein Foto von Kuma und ihrer Kana:


Cosplay bitte!

Saturday, July 11, 2009

Seit zwei Wochen ist meine Schwester bei mir und hat mich daran erinnert, dass wir zum Dunkelsüß Lolita Markt eingeladen sind und dort wieder Stand machen. Natürlich habe ich streng genommen wieder mal nix passables anzuziehen... So überlegten wir, was wir noch schnell mal machen könnten. Eine Cosplay-Liste hab ich seit gestern auch schon, nur irgendwie fehlt mir zu so ziemlich jedem Kostüm das passende Material. Außer für eines. Ich habe Garn und Nadeln. Na ja, die Farbe stimmt nicht, aber es gibt ja Färbemittel. Das Garn ist weiß und aus (hautfreundlicher) Baumwolle. Also stricke ich mir mal ganz schnell ein Kleid und, falls ich's schaffe, auch noch das passende Capelet und färbe beides schnell noch rot. Mein einziges Problem dürften die Schuhe, die Handschuhe und der rosa Cowboyhut werden. Die Schuhe sind sind nämlich Quadratlatschen und die Handschuhe sind auch ziemlich riesig. Aber macht euch doch ein eigenes Bild von Mimi:



Edit:
Mein Kleiner kommt natürlich mit nach Bonn und wird sich auch verkleiden! Das Kostüm seiner Wahl ist: Link aus den seit Jahren sehr beliebten Zelda-Spielen. Bild anbei.


Die erste Wichtelsocke

Monday, June 29, 2009

Now it's night, but still I was knitting until 10 minutes ago. The reason: I wanted to finish the first of the Rosenheim-Elf-Socks. And I did. Yesterday I finally unwrapped the 5th gift, a beautiful key fob with different pearls.
The next one I am probably allowed to unpack after knitting the first 2 or 3 rows of the second sock... It is already loose in the skein.



Jetzt isses zwar schon mitten in der Nacht, aber ich hab noch bis vor ca. 10 Minuten gestrickt. Der Grund für meine nächtliche Strickerei war natürlich die Fertigstellung meiner ersten Rosenheim-Elfen-Socke. Hab ich natürlich auch geschafft. Gestern durfte ich dann endlich das fünfte Schenkli auspacken - eine wunderhübschen Schlüsselanhänger mit verschiedenen Perlen dran.
Das nächste Schenkli darf ich vermutlich während der 2. oder 3. Runde der nächsten Socke auspacken... Es ist auch schon ziemlich lose.



Wish you all a good night.
Euch allen wünsche ich natürlich noch eine Gute Nacht.

Verlesen und verstrickt!

Friday, June 26, 2009

I usually understand almost immediately, how something has to turn out - especially with knitting patterns. But these Rosenheim socks have a quite different heel than I am used to. Right after it I came into trouble: I had not enough stitches! That never before happened to my socks. And because I didn't get an idea where the mistake was, I just continued knitting and short before I could unwrap the next gift I got it... So I took the sock from it's needles and ripped everything to the misknitted heel and stringed the stitches back on my needles. Controlled, wheather everything was okay and again trying it. I already finished the gusset until now.
Memo to myself: Never ever knitting complicated patterns until deep night again!


Normalerweise raffe ich ja gleich, wie etwas sein soll - gerade bei Strickmustern. Aber die Rosenheimsocken haben eine etwas andere Ferse als ich gewöhnt bin. Gleich nach der Ferse, die ich unglücklicherweise am Käppchen falsch gestrickt habe, kam ich in Schwierigkeiten: Ich hatte zu wenig Maschen! Das ist mir echt noch nie bei Socken passiert. Weil ich aber nicht gepeilt hatte, wo ich falsch gestrickt hab, ergab ich mich einfach in mein Schicksal und strickte mit zu wenig Maschen weiter und, oh je, kurz vor dem nächsten Schenkli fiel mir dann heute auf, wo ich geschlafen habe... Also Nadeln rausgezogen und aufgeribbelt bis das Käppchen wieder weg war und alle Maschen wieder aufgefädelt. Kontrolle, ob auch alles unversehrt wieder auf den Nadeln gelandet ist und nochmal ran. Der Zwickel ist nun auch wieder fertig.
Memo an mich selbst: Niemals bis tief in die Nacht komplizierte Anleitungen nachstricken!

Wichtelsocken, die erste

Tuesday, June 23, 2009

So Sunday I opened the wonderskein from the summer-beginning-swap and casted immediately the Rosenheim Socks (by Monika Eckert) on. I sat the whole day and knitted the shank and the heel.
The first gift fell out of the skein in round 2. Obviously it's a bamboo button which is dyed in a great emerald green. The kid considered it as very fascinating and examined it very extensively. At round 50 I unwrapped a little bag of light blue deco sand for which I now need to buy a small wind light *gg* A Cola-Vanilla flavoured lollipop was freed in round 64 and eaten up by the junior for breakfast the next morning. After finishing the heel a packet with two marigold-candles came out of the skein.

So, Sonntag hab ich also mein Wichtelwunderknäuel ausgepackt und sofort die Rosenheim-Socken angeschlagen. Also saß ich den ganzen Tag und hab den Schaft und auch schon die Ferse der ersten Socke fertigbekommen.
Bereits in der 2. Runde purzelte das erste Schenkli aus dem Knäuel. Es handelt sich offenbar um einen Bambusknopf, der geil Smaragdgrün gefärbt ist. Der Junior fand ihn ausgesprochen faszinierend und untersuchte ihn ausgiebig. Bei Runde 50 wickelte ich ein Tütchen hellblauen Dekosand aus, für den ich ein kleines Windlicht besorgen werde *gg* Ein Cola-Vanille-Lolli wurde in Runde 64 befreit und dann gleich am nächsten Morgen vom Junior anstelle von Frühstück vertilgt. Als ich die Ferse fertig hatte, kam dann noch ein Päckchen mit Ringelblumen(?) Teelichten zum Vorschein.



Yesterday and today I've knitted a few preemie socks and 2 more points of Celestine. I now has 8 (of 12) points. The preemie socks went into the knitted-for preemies-basket at Jutta's (owner of the Wolltreffer in Burtscheid). I weighted a few more sock yarn rests and considered them as enough for more socks. Further impressions will follow soon...

Gestern und heute habe ich erst mal noch ein paar Frühchensöckchen und weitere 2 Spitzen am Celestine genadelt. Das gute Stück hat jetzt schon 8 (von 12) Spitzen. Die Frühchensöckchen sind bei Jutta (Inhaberin vom Wolltreffer in Burtscheid) in den Strickchic-für-Frühchen-Korb gewandert. Ich habe noch ein paar SoWo-Reste gewogen und für ausreichend für weitere Söckchen befunden. Weitere Impressionen folgen demnächst...

Das Wollschaf fragte...

Nachdem ich schon länger keine Wollschaf-Frage mehr beantwortet habe, hier nun die aktuellste:

Beim Lesen der Blogs fällt auf, dass sich einige Stricker/-innen spezialisiert haben. Manche stricken ein Tuch nach dem anderen, einige überwiegend Socken, etliche beschränken sich auf Accessoires wie Schals, Mützen, Handschuhe, Taschen, Handytäschchen. Es gibt einige wenige, die ausschließlich Bekleidungsstücke wie Pullover, Jacken, Westen etc. nadeln.
Und die Gruppe der Allrounder, die sich in allen genannten Bereichen austoben.
Zu wem gehörst du: zu den Spezialisten, die sich überwiegend bei einem Segment aufhalten oder zu den Allroundern, die
(fast) nichts Strickbares auslassen? Wie begründest du deine Entscheidung?

Herzlichen Dank an Michaelafür die heutige Frage!

Die Frage finde ich sehr interressant, weil mir auch schon aufgefallen ist, dass viele StrickerInnen sich auf eine Sache spezializiert haben.
Ich würde mich mal einfach so als Allrounder bezeichnen, weil ich tatsächlich einfach das stricke, wozu ich gerade Lust habe. Und dazu gehört wirklich alles.
Ein Tuch habe ich schon gestrickt, bin auch noch an einem dran. Klar, Socken sind eine relativ schnelle Aktion und ich habe auch schon einige gestrickt, aber mal im Ernst. Kann man wirklich nur Socken stricken?!? Auch Accessoires braucht man und ich habe schon einige gestrickt. Was ich noch nicht in größeren Menge gestrickt habe, sind Pullover und Co., aber auch das habe ich schon getan.
Und warum stricke ich das alles? Gute Frage. Na ja, zuerst hab ich gestrickt, weil meine Mutter es mir beigebracht hat und ich dringend Sachen für meine Puppen brauchte. Dann habe ich gestrickt, weil ich es mußte: In Schwerin an der Schule für Pädagogik hatten wir tatsächlich im Rahmen des Spiel-Unterrichts stricken gelernt - okay, ich brauchte es nicht erst zu lernen und durfte ziemlich direkt mit dem Projekt "Handpuppe" anfangen. Die Handpuppe wurde richtig schön und ich habe mir damals am Schülerkopierer zwei komplette Hefte mit Anleitungen für Handpuppen kopiert. Zu dem Zeitpunkt, habe ich auch angefangen, Socken zu stricken. Dann wurde ich schwanger und habe für das Baby gestrickt. Und jetzt stricke ich einfach, weil ich Freude daran habe. Na ja, und auch ein bischen, weil ich für meine Körperform einfach nichts passendes zu erschwinglichen Preisen bekomme.

Blogcandy bei Sandra

Monday, June 22, 2009

Bei Sandra gibt es ein Blogcandy anläßlich des 5000. Klicks auf ihrem Blog. Dazu gratuliere ich ganz herzlich. Besonders weil sie so schöne Basteleien macht.
Wer auch mitmachen möchte, kann das hier gern tun.

Sandra has a Blogcandy for the 5000th click on her Blog. Congratulations, Sandra. Especially because she really makes so nice things.
Who wants to have a lil chance of winning her candy, can do it here.

Finished! Fertig!

I already mentioned it. My Cleaves is finished since the WWKiPD. Today I made a photo - the neighbour kids helped me this time. As you can't see, it is a little loose - at the back, but I wont rib it again! The straps are more likely.

Ich hatte es ja schon erwähnt. Mein Cleaves ist bereits seit dem WWKiPD fertig. Heute habe ich dann noch ein Foto machen lassen - die Nachbarskinder sind mir heut zur Hilfe geeilt. Wie man nicht sehen kann, ist es ein wenig lose - am Rücken, aber nochmal aufmachen werde ich es nicht! Die Träger sind wahrscheinlicher.



Thien's Backpack got finished before the sports meeting.

Thien's Rucksack ist natürlich auch noch rechtzeitig zum Sportfest fertig geworden.


Wunderknäuel

Sunday, June 21, 2009

Bewichteln durfte ich Sylvia und ich hoffe, dass sie ihre Wolle und die Schenklis gern hat. Leider war mein Budget gleich nachdem ich die Mail von Yerusha bekommen habe auf eben den Betrag festgesetzt, weil ich grade finanziell ein bissel sehr angespannt bin. Bei Yerusha habe ich auch schon gelesen, daß sie es schließlich am Freitag bekommen hat. Und nun bin ich ganz gespannt auf ihre Reaktion. *mal ganz lieb zu Sylvia rüberwinkt*

Bewichtelt wurde ich von Wonni. Ihr Päckchen kam bereits am Dienstag an und es hat mich wirklich viel Selbstbeherrschung gekostet, es nicht schon vor heute (Sonntag) zu öffnen, weil es ja mein allererstes Wunderknäuel ist. Gerade eben habe ich das dann bei einer Tasse Tee und ganz viel Ruhe, weil Junior ja noch schläft, gemacht. Und hier sind dann mal die ersten Impressionen:



Klar, dass ich extra für das Wunderknäuel ein Körbchen freigemacht habe (5 Projektkörbe habe ich). Auch Sockennadeln sind schon frei. Und weil ich einen Lutscher gesehen habe, den sich mein Junior vermutlich krallen will, muss ich direkt anfangen und stricken. Und das Muster steht auch schon fest! Es werden Rosenheim-Socken von Monika Eckert mit Elfenspitze.

Liebe Wonni, ich danke dir von Herzen für dieses Wunderknäuel!

Back! Wieder da!

Wednesday, June 17, 2009

Well, now it's said. I wasn't online - for approximately 3 weeks. Almost. Of course I checked my mails, but I really had to do a lot of things.

So, nu isses raus. Ich war nicht online - für etwa 3 Wochen. Jedenfalls fast. Natürlich habe ich kurz zwischendurch e-Mails gelesen, aber ich hatte mal richtig viel um die Ohren.

First my sister came. She once convinced me - when my mind was a lil absent - to go with her to a convention and help with her stand. In fact I wasn't able to remember promising her anything like that, but had no chance to cancel.
Good so. I really enjoyed the DoKomi in Düsseldorf. There were so many Cosplayers and Manga- & Anime-Fans. And Gothic Lolitas. I never saw such until then... There were stands with mangas (without end), german mangakas and a Maid-Café. The girls really looked good, but Luis, one of the organizers of the DoKomi and from Aachen, is really cool and looked absolutely gorgeous - especially in his maid dress.
Of course my son dressed himself in his costume and some of the Con visitor squieked "kawaii!!!" which is japanese for cute and took at least one photo of him.
There was also a very cool photo corner where almost all went to to get some nice shots of themself including Kuma and me - we only couldn't have a photo together as at least one of us had to remain at the stand...

Zuerst kam meine Schwester zu Besuch. Sie hatte mich mal in einem nicht so lichten Moment meinerseits verpflichtet, mit ihr auf eine Convention mitzukommen und Stand zu machen. Natürlich konnte ich mich überhaupt nicht daran erinnern zugesagt zu haben, konnte aber trotzdem keinen Rückzieher machen.
Gut so. Denn ich habe die DoKomi in Düsseldorf wirklich genossen. Lauter Cosplayer waren dort. Und viele Manga- und Animefans. Und Gothic Lolitas. Sowas hab ich bis dahin noch nie gesehen... Da gab es Stände mit Mangas (ohne Ende), deutsche Mangakas und ein Maid-Café. Die Mädels sahen wirklich gut aus. Und Luis, einer der Organisatoren der DoKomi und Aachener, ist wirklich ein cooler Typ und total süß - besonders in seinem Maid-Dress.
Natürlich hat sich auch mein Junior, der ja auch mitkam, verkleidet und so manche ConBesucherin kreischte dann: "Kawaii!!!!" was japanisch ist und süß heißt und machte Fotos von ihm.
Es gab auch eine super geile Fotoecke in der sich so ziemlich jeder ablichten lassen hat - Kuma und ich natürlich auch, nur leider nicht zusammen, weil immer eine von uns am Stand bleiben mußte...



And I had my first Ramune ever. The bottle looks simply great and the seal is ingeniously! By the way: ramune is japanese lemonade. Taste is similar to RedBull but not as strong and it's without caffeine or such stuff. The only problem with it: the bottle can't be sealed after opening it and so u have to drink it at once.

Und ich hab meine erste Ramune getrunken. Die Flasche sieht einfach geil aus und der Verschluß ist genial! Ach ja, Ramune ist japanische Limonade. Sie schmeckt etwa wie RedBull, ist aber im Geschmack wesentlich zarter und auch ohne Aufputschmittel. Einziges Problem: die Flasche läßt sich definitiv nicht wieder verschließen und so muß man die Limo gleich austrinken.


We also tried to find at least 100 reasons for Kuma to move to Aachen or near instead of staying in Cottbus. Not that we have anything against Cottbus, but for her business the right clients are missing there and it's too far away from most conventions.
Now she is trying to find a good flat and she already found the flat next to mine which is free. She likes it and thinks it's perfect, not just because it's in direct neighbourhood to me, but it's quite light and the room partitioning ist pretty much perfect. Kuma and I am not just sisters but also best friends. We love to cook together, love cats - though I don't have my own cat actually - and we also do most things together. She also can make a great make up and I can of course learn a lot from her about sewing. On the other hand I am the one of us who knows about the woolen stuff and speaks pretty fluent english.

Außerdem haben wir etwa 100 Gründe für Kuma gesucht, weshalb sie lieber nach Aachen oder Umgebung umziehen sollte, statt in Cottbus zu versauern. Nichts gegen Cottbus, aber für ihre Geschäftstätigkeit fehlt ihr dort leider das Klientel und es ist einfach zu weit weg von den meisten Conventions.
Jetzt ist sie natürlich auf Wohnungssuche *gg* und die Wohnung neben meiner ist frei. Die findet sie natürlich besonders geeignet, nicht nur weil sie dann direkt neben mir wohnen würde., sondern auch, weil sie schön hell ist und eine ziemlich optimale Raumaufteilung hat. Kuma und ich sind schließlich nicht nur Schwestern sondern auch Freundinnen. Wir kochen und naschen gern zusammen, lieben Katzen - obwohl ich momentan keine Katze habe - und wir machen auch sonst gern alles zusammen. Sie kann z.B. super genial schminken, und natürlich kann ich von ihr in Sachen nächen noch ein paar Tricks lernen. Andersherum bin ich natürlich diejenige, die sich mit den wolligen Sachen auskennt und nebenher auch noch ziemlich fließend englisch spricht.

Of course I went shopping for the swapping to get the wished yarn and the small gifts. Thank you soo much Andrea for getting the yarn for me! Without you I would really have had a problem ^^

Natürlich habe ich auch gleich nach Bekanntgabe der Wichtelpartner mich aufgemacht, eine Wunschwolle und die Schenklis zu besorgen. Vielen Dank Andrea, daß du mir die Wolle besorgt hast! Ich wäre ohne dich wirklich aufgeschmissen gewesen ^^

In Ermangelung einer Haspel mußte ein Stuhl der Essecke herhalten.

And again I started new projects: Cleaves, Celestine and a pair of socks for my beloved sis. Kuma is happily waiting for them, Thien is happy for the StarBall, but I am unhappy with my Cleaves... I can wear it here in my home, but it's not suitable for outside! It's beautiful on the website - the design is really good, but the designer is quite weak in mathematics... otherwise she wouldn't have utopistic amount of stitches in the pattern. I think for the small versions it's working and I found that the knitty forum has a correction. But I had to get an account and it's actually too late, cause I was recalculating it half a day and knitted it with my amount of stitches. It's still not perfect - probably because the yarn is so heavy and I knitted it by feeling. Maybe I'll knit straps - but not before I finished some other projects!

Und wieder hab ich Projekte angefangen: Cleaves, Celestine, und ein paar Socken für meine Schwester. Kuma freut sich auf ihre Socken, Thien freut sich auf seinen (Morgen)Sternball und ich bin mit meinem Cleaves gar nicht zufrieden... nya, hier zu Hause kann ich's tragen, aber draußen geht das nicht! Das Teil sieht normal sehr schön aus - das Design kann sich wirklich sehen lassen, aber leider ist die Designerin ausgesprochen schwach in Mathe... denn sonst hätte sie nicht so utopische Maschenanzahlen im Muster drin. Ich glaube, daß es für die kleineren Größen passend ist und habe grad eben im Knitty Forum eine Korrektur zu den größeren Größen entdeckt. Leider mußte ich mich da anmelden und eigentlich ist es ohnehin schon zu spät, weil ich einen halben Tag daran rumgerechnet und es anschließend nach meinen Zahlen zurechtgestrickt hab. Trotzdem ist es nicht perfekt - vermutlich, weil das Garn so schwer ist und ich mehr oder weniger nach Gefühl gestrickt habe. Vielleicht mach ich das obere Teil noch mal auf und strick es enger oder ich strick ein paar Träger dran... aber erst, wenn ich ein paar andere Projekte abhaken kann!

Wichteln - Swapping

Friday, May 22, 2009

So, jetzt wichtel ich offiziell auch mal...
Gesehen habe ich diese tollen Wichteleien schon häufiger. Aber nie ernsthaft in Erwägung gezogen auch mal mitzumachen. Heute habe ich aber bei Gaby/Yerusha das Sommeranfangs-Blogwichtelwickeln entdeckt und mich spontan dazu angemeldet. Weitere Anmeldungen werden von ihr noch bis 30. Mai entgegengenommen.
Und weil ich Wichtel-Anfänger bin, freu ich mich schon ganz besonders darauf. Mal sehen wem ich was schenken darf...

Ach, da fällt mir grad noch ein, dass ich ja auch meine persönlichen Vorlieben posten müßte... Was soll ich da jetzt bloss schreiben?!?

Da ich noch nie mit einem Wichtelwickel beglückt worden bin, kann ich da kaum Preferenzen geben... Also, wer auch immer mich bewichteln darf, hat ziemlich freie Hand dabei ;)
Nur drei Dinge: Ich mag absolut keine Milka- bzw. Nougat-Schokoladen, von Kosmetika bitte Abstand nehmen, da ich so ziemlich keine vertrage und bei Wolle.... Ich wollte ohnehin mal wieder ein Paar Socken stricken, also hab keine Hemmungen. Ein langer Farbverlauf auf Sockengarn wäre eine schöne Abwechslung solange die Farben nicht zu dunkel werden (dunkle Garne hab ich grad genug verstrickt). Auch bei den Marken braucht sich keiner für mich zu verbiegen. Bislang habe ich Regia, Schoeller & Stahl und Opal verstrickt, bin aber für alles offen, solange der Schurwolle-Anteil nicht unter 50% sinkt.
Gibt's sonst noch was? Ich liebe Blumen. Samen nehme ich gern. Auch Knöpfe finde ich total geil. Ich liebe auch Fruchtgummis ohne Milch/Joghurt/Molke und aus pflanzlicher Gelatine. Und ich liebe kleine Figuren (Minizwerge etwa).

So, und dann habe ich heute abend noch einen ganz besonderen Blog gefunden. Es ist Sisa's Kinderaugen-strahlen-Blog. Er ist etwas ganz besonderes - und ein Blogcandy veranstaltet sie noch bis 23.05.'09 - wer also etwas haben möchte, sollte sich noch schnell bei ihr verewigen ;)

Rucksack-Update #4

Thursday, May 21, 2009

I don't believe it! I really forgot to record the progress? Well, there wasn't that much progress during the last two days. Had to do some more housework as my sis is visiting me in a few days. The bag is mainly done and I wanted to finish it today, but then my friend Naseera called and invited us for lunch - I haven't eaten mutton biryani in years! She also made a yummy pakistani trifle. A mango-cream (some kind of pudding) with grinded biscuits & almonds and banana slices. Sooooo sweet and yummy! Her hubby actually thinks there's a lil too less sugar in it, but I love it! I just graze the lil bowl out she gave me before I had to leave.

Das glaub ich nicht! Ich habe vergessen, den Fortschritt zu dokumentieren? Na ja, so viel Fortschritt gab's da gar nicht. Mußte mal etwas mehr putzen, weil meine Schwester für ein paar Tage zu Besuch kommt. Der Rucksack ist in der Hauptsache fertig, und eigentlich sollte er heute auch ganz fertig sein... Aber dann rief mich meine Freundin Naseera an und lud uns zum Mittag ein - ich hab ja schon ewig kein Lamm-Biryani mehr gegessen! Außerdem hat sie ein leckeres pakistanisches Trifle gemacht. Eine Mango-Creme (so ähnlich wie Pudding) mit gemalenen Keksen und Mandeln und Bananenscheiben. Sooooo süß und lecker! Ihr Mann war zwar was den Zuckergehalt anging etwas anderer Meinung, aber ich find's sehr lecker. Grad nasche ich noch die Schale, die sie mir mitgegeben hatte, leer.


So, that's the backpack (without it's lid & straps):

So, hier ist dann erst mal der Rucksack (ohne Deckel und Riemchen):



I sewed the stripes in the corners and casted on the stitches for the lid yet. In my imagination I already know how to knit it, of course. It's just a matter of time now.

Ich habe inzwischen die Eckstreifen festgenäht und die Maschen für den Deckel aufgenommen. Eine Vorstellung darüber wie ich den Deckel stricken werde, habe ich natürlich auch schon. Also alles nur noch eine Frage der Zeit.


Today I knitted a lil on my Lava-Shawl. The next row is a hole row - this time with the new skein which I finally knitted on. Then I calculated (just for the fun of it) how many stitches I am actually knitting. 307 yet. I just flattened the shawl on the table and ugh! there is a thread coming out! Dhania - Naseera's daughter may have drawn it during one of her 'Nahin'-attacks, but I'm not quite sure. (Nahin doesn't mean anything other then NO in Urdu/Hindi. Urdu is the official language of Pakistan and Hindi of India) These No-attacks are nothing to worry about with 2 years old, but you should keep your knitting stuff out of reach. *sneers*

Und heute habe ich mal wieder ein bischen am Lava-Tuch weitergestrickt. Jetzt habe ich wieder eine Lochreihe vor mir - diesmal mit dem zweiten Knäuel, das ich heute endlich angestrickt habe. Dann habe ich mal (nur so zum Spaß) ausgerechnet, wieviele Maschen ich überhaupt so abzustricken habe. Es sind im Augenblick 307 Maschen. Grad habe ich nochmal den Revontuli ausgebreitet und ohhh Schreck!!! da ist bereits ein Faden ausgezogen! Dhania - Naseera's Tochter hat ihn möglicherweise bei einem ihrer 'Nahin'-Anfälle gezogen, aber so genau weiß ich das nicht. (Nahin bedeutet in Urdu/Hindi nichts anderes als nein. Urdu ist die Amtssprache in Pakistan und Hindi in Indien.) Die Nein-Anfälle sind bei 2-jährigen nicht ungewöhnlich, sollten jedoch mit viel Vorsicht besonders in Bezug aufs Strickzeug genossen werden. *grins*


There she is: Daniah! Isn't she cute? And since she doesn't speak German very well yet, she refers to me as Aunty (she really uses the english word) and to Thien as Bhai. (Bhai = brother)

Und hier ist sie: Daniah! Sieht sie nicht goldig aus? Und weil sie Deutsch noch nicht so gut spricht, nennt sie mich immer Aunty und Thien Bhai. (Aunty = englisch für Tante; Bhai = Bruder)



Rucksack-Update #3

Monday, May 18, 2009

There it is, the backpack almost at the right height:

Da ist der Rucksack, schon fast auf richtiger Höhe:




Today we had loads of Sunshine, it didn't smell from chocolates or ginger bread for a change, the educationists were again on strike and I had to go to the city. So hurry to pack the hand bag, put on the contact lenses and sunglasses on! Of course my knitting stuff had to be with me, too. And so I ended up in the bus with the sunglasses on my nose (instead of the top of the head), the radio play 'Sherlock Holmes and the blue carbuncle' in my ears and knitting one round after the other - naturally stared at by other passengers.

Heute hatten wir richtig viel Sonnenschein, es hat zur Abwechslung weder nach irgendwelchen Schokoladen noch nach Printen gerochen, die Berufspädagogen haben wieder gestreikt und ich mußte in die Stadt. Also schnell die Handtasche gepackt, Kontaktlinsen angezogen und die Sonnenbrille auf! Mein Strickzeug kam natürlich mit. Und so saß ich im Bus mit der Sonnenbrille im Gesicht (statt auf dem Scheitel), das Hörspiel 'Sherlock Holmes und der blaue Karfunkel' in den Ohren und habe eine Runde nach der anderen gestrickt - natürlich wieder einmal von anderen Mitreisenden 'begafft' *gg*

Then fast back home, doin a bit of housework and again knittig while waiting for the kid. But he didn't come back by the time I expected him to be back and I didn't reach anyone in school. So I grabbed my handbag (with the backpack in work) and went to his school - by foot walking exactly the way the bus is taking, but missed him. I called home and who took the call? The short one. I told him to come to the Ponttor (which is actually only 4 bus stops from home) and waited there for him - knitting.

Dann schnell nach Hause, ein bischen Hausarbeit gemacht und wieder gestrickt. Wartenderweise. Weil mein Söhnchen aber nicht rechtzeitig aus der Schule kam und da heute niemand zu erreichen war (wegen dem Streik), bin ich also losgegangen (mit dem Strickzeug in der Hand), um ihn abzuholen. Und hab ihn promt verpaßt. Also zu Hause angerufen, und wer geht ans Telefon? Der Kurze. Ich hab ihm dann gesagt, er soll zum Ponttor kommen (nur 4 Haltestellen mit dem Bus von zu Hause) und hab da auf ihn gewartet - wieder strickenderweise.

We went to the city to get some things and had lunch at McD - we actually don't do that very often - returned to home and bought my son at Aldi a water pistol.

Wir waren dann noch in der Stadt eine Besorgung machen und haben uns Mittag bei McD gegönnt - das mach ich nicht sehr oft - sind nach Hause gefahren und haben Sohnemann bei Aldi schnell noch einen Wasser-Blaster gekauft.



I'm usually against weapons and violence, but in case of water pistols I always made the only exception. Of course the kids had a water battle then. I nice chance to try out the video function here in Blogger. Unfortunately my mobile doesn't support videos with a higher resolution...

Normalerweise bin ich ja gegen Waffen und Gewalt, aber bei Wasserpistolen habe ich immer die einzige Ausnahme gemacht. Klar, dass dann noch eine Wasserschlacht stattgefunden hat. Eine gute Gelegenheit die Videofunktion hier bei Blogger auszuprobieren *fg* Leider macht mein Handy keine sehr hoch auflösenden Videos...



Yeah, and then I had a Cappucchino on my balcony and knitted a few more rounds on the backpack. In about 2-3 days I'll be done with it.

Na ja, ich hab's mir dann mit einem Cappucchino auf dem Balkon bequem gemacht und noch ein paar Runden am Rucksack gestrickt. In circa 2-3 Tagen ist er dann fertig.

Well, I take off the contact lenses now, have a crispbread with butter and then make myself comfortable with the iPod in bed.

So, und jetzt ziehe ich die Kontaktlinsen wieder aus, nasche noch ein Knäcke mit Butter und mach es mir dann anschließend mit dem iPod im Bett bequem *gg*

Rucksack-Update #2

Sunday, May 17, 2009

Well, here's a lil Update of the Backpack-Knit. I actually did about the half of the height of the Bag and for an 'I-don't-like-and-don't-want-to-knit-this-project' I come pretty good along. I am also not blind - at least not yet. My neighbours and the kids think it's a really cool bag until now.

So, hier gibt's dann mal schnell ein Update auf den Rucksackstrick *gg* Ungefähr die Hälfte der Gesamthöhe ist schon gestrickt. Und für ein 'Das-mag-und-will-ich-ganz-und-gar-nicht-Projekt' komme ich schon relativ flott voran. Auch bin ich noch nicht blind - jedenfalls nicht ganz. Meine Nachbarn und die Kinder finden den Beutel für den Anfang schon mal supergeil.



Ummm... And here is a snap of my juvenile lunacy - all six skeins of the neon coloured yarns:

Und hier gibt's noch schnell ein Bild von meinem jugendlichen Wahnsinn - alle 6 Knäule der neonfarbenen Garne:



This week two new books moved in:
The first one is 'Knit 2 Together' by Tracy Ullman and Mel Clark. The stories are funny and the patterns I like in most cases, too. Of course I'd like to start a few new to-be-projects.

Diese Woche sind auch noch 2 Bücher in meine Regale eingezogen:
Das erste ist 'Knit 2 Together' von Tracey Ullman und Mel Clark. Die 'Stories' sind unterhaltsam und die Muster gefallen mir zumeist auch sehr gut. Klar, dass die Finger kribbeln, bei neuen Projekten-in-spe.



The second book is a recipe book for smoothies - the ones from the chilled distribution depot (I hope the phrase really exists) aren't very good... and this morning I just tried a so called Power-Smoothie. Made it from banana, strawberries, milk (which I boiled and cooled because of my milk protein allergy) and honey. I also made a picture of this one:

Das zweite Buch ist ein Rezeptbuch für Smoothies - die aus dem Kühlregal sind eher lasch... und heute früh hab ich gleich mal einen sogannten Power-Smoothie gemacht. Aus Banane, Erdbeeren, Milch (die ich wegen meiner Milcheiweiß-Allergie abgekocht und abkühlen lassen habe) und Honig. Hier gleich mal ein Beweis-Foto:





This one was really yummy.
Der war richtig lecker.

Rucksack-Update #1

Saturday, May 16, 2009

After disliking the first try on the backpack - the bottom was okay but the green part with the basket-weave-pattern, which I thought was kinda cool, didn't match my imagination (it's beautiful, no doubt, but not with that backpack). So raveling the whole thing. That was about 24 hours before. Then cast on again. For this project I used the Middle-East-Cast-On with which you can knit immediately in rounds. In my case it was a premier because I never used it before, but thought it'll be perfect for the backpack. The bottom is already done.

Dear Sandy, thanks for the tip with the sunglasses! Though I have to take on the contact lenses then it's surprisingly helpful. *gg*

Nachdem mir der erste Versuch so gar nicht gefallen wollte - der Boden war schon mal okay, aber der grüne Teil mit dem Flechtmuster, das ich mir dazu überlegt hatte, ging irgendwie gar nicht (schön war's, aber nicht passend zum Rucksack). Also erst mal wieder ribbeln. Das war vor ziemlich genau 24 Stunden. Dann wieder neu anschlagen. Für den Anschlag hab ich den sogenannten Middle-East-Cast-On verwendet, bei dem man sofort in Runden stricken kann. Bei mir war der übrigens eine Premiere, weil ich ihn vorher nie ausprobiert, aber besonders für den Rucksack als ausgesprochen geeignet eingestuft habe. Der Boden ist auch schon wieder fertig.

Liebe Sandy, danke für den Tip mit der Sonnenbrille! Dazu muss ich zwar die Kontaktlinsen anziehen, aber es hilft erstaunlicherweise tatsächlich *gg*




With the mini audiobook Die Bibel für Integrationswillige' (the Bible in turkish-german) also the new start was fun.

Mit dem Mini-Hörbuch Die Bibel für Integrationswillige auf 'kanakisch' hat sogar der Neuanfang Spaß gemacht.

Überraschungs-Spüli

Friday, May 15, 2009

Grad eben habe ich die Post reingeholt und außer einem kleinen weichen Brief war nichts im Briefkasten. Der Brief war auch ohne Absender und so siegte meine Neugierde natürlich sofort. Ich öffnete ihn und was fand ich darin? Das hier:

I just fetched the mail and apart from a small cuddly letter there was nothing today. The letter was missing the sender's adress and so my nosyness won immediately and I opened the envelop to find this:



Ein Schreckspüli von Marie-Theres, die mir ohne jede Vorwarnung diesen hübschen Spüli geschickt hat. Vielen Dank, auch wenn ich gar nicht mitgemacht hatte. Du sollst aber nicht leer ausgehen und wirst natürlich auch einen bekommen - Design von mir ;)

That's a washcloth of the 'shocking swap' Marie-Theres sent me without any warning though we both didn't take part in it. Thank you very much, of course I am going to send you one, too - designed by me ;)

Edited on/Editiert am May 16 2009

Die verstrickte Dienstagsfrage 20/2009 - auch am Donnerstag und leider nicht so strickig

Thursday, May 14, 2009

Das Wollschaf fragte:

Welchen Sinn machen Awards für Dich?Wer ruft diese Awards ins Leben und nach welchen Kriterien werden diese vergeben?
Warum sollte mein Blog anderen gefallen müssen?

Herzlichen Dank an Barbara für die heutige Frage!

Hhhmmmm...

Ich fange mal mit der zweiten Frage an. Wie viele BloggerInnen frage ich mich das auch. Das weiß ich nämlich auch nicht. Wer sich so etwas ausdenkt, beabsichtigt vermutlich, jemanden auszuzeichnen (jedenfalls hoffe ich das). Der Grund dieser Auszeichnung ist häufig jedoch nicht sehr eindeutig und damit auch die Kriterien dafür. Die Blog-Awards sind meiner Meinung noch fragwürdiger als die Oskars (wieviele Leute entscheiden eigentlich darüber, wer einen Oskar bekommt?), weil ich noch keinen gesehen habe, der nicht irgendwann auf Sympatie beruht.

Und damit komme ich direkt zu der ersten Frage, nämlich der nach dem Sinn desselbigen für mich. Da alle Blog-Awards, die ich bislang zu sehen bekommen habe, einem Kettebrief sehr ähneln - Gib diesen Award an 5 weitere Blogs weiter ... oder so - finde ich sie eher sinnlos. Ich dachte ein Award wäre eine Auszeichnung, die durch eine Art Jury vergeben wird. Da die Awards aber von einer Hand in die nächste gehen, erscheinen sie mir nicht eine echte Auszeichnung und daher sehe ich auch eher davon ab, einen anzunehmen.

Und nun zur Frage, warum mein Blog anderen gefallen sollte:
Dazu möchte ich erst mal feststellen welche Sorten von BloggerInnen mir bislang über den Weg gelaufen sind.
Da wären die BloggerInnen, die es gern allen recht machen wollen. Dummerweise kann man es nie jedem recht machen. Solche BloggerInnen werden vermutlich nie glücklich sein, mit ihrem Blog, weil sie sich zu sehr an der Meinung anderer orientieren. Also nicht wirklich erstrebenswert.
Dann gibt es auch die, denen es ziemlich sch***egal ist, was andere von ihrem Blog halten. Diese Leute leben ihre Individualität relativ rücksichtslos aus und interessieren sich auch nicht für gutgemeinte Tips und konstruktive Kritik. Ein Blog ist aber ein mehr oder weniger öffentliches Dokument, und wenn es mir egal ist, ob jemand dieses gut oder schlecht findet, kann ich's auch offline erstellen. Diese Leute bloggen eher für sich und könnten auch ein stinknormales (Projekt-)Tagebuch führen.
Na ja, und dann sind da die BloggerInnen, die versuchen, ihren Blog sowohl individuell als auch ansprechbar für andere, die den Blog finden mögen, zu gestalten. Diese Leute präsentieren ihre Ansichten, Freuden, Handarbeiten und was sonst noch in einer ansprechenden Art.
Und so möchte ich meinen Blog auch führen. Ich zeige gern, was ich so vollbracht habe auf meine Weise, die hoffentlich auch für andere ansprechend ist.
Aber es gibt immer Leute, denen das, was ich mache, nicht gefällt. :D

Kids are cruel!

Every mother and every father knows what I mean, don't you? We love our kids and we do almost everything for them. Sometimes I think they take our love to account when they ask for things...
My Cutie yesterday morning gave me a paper from his school saying they have in about 2 weeks a sports meeting for the 'Bundesjugendspiele' and therefore he nessessarily needs a second pair of sport shoes for the outside use (the one I recently made is only for inside use) and some stable bag for drinks & some foods. So I actually have to spend some more not calculated money this month. Darn it!
Well, my gracious son then said: "Mummy, why don't you knit me a backpack?" Great idea, I thought. So we went to my new shelf to pick some yarns for the backpack. I already had an idea of how to make the bag and suggested 2 colours. He however decided to stick with the main idea of 2 colours and choosed neon colours. How could I be so stupid to buy (10 years ago) 6 skeins in 3 neon colours?!? I then tried to convince him not to have the bag in 2 neon colours and so the decision was navy paired up with neon green.
That is great. I will be blind after this project because the navy ist way to dark to knit and the neon green is definately tooooo bright. Hope I'll finish the Revontuli still in time (I scheduled my countless projects to keep the oversight).


Rucksack-Design #1

Kinder sind grausam!

Alle Eltern wissen vermutlich, was ich meine. Wir lieben unsere Kinder und würden so ziemlich alles für sie tun. Manchmal glaube ich ja, diese kleinen Terroristen kalkulieren unsere Liebe zu ihnen knallhart in ihre Wünsche ein...
Mein kleiner Süßer reichte mir gestern früh einen Zettel, der besagt, dass die Schulen der Stadt in ca. 2 Wochen ein Sportfest zu den Bundesjugensspielen veranstalten wird. Dafür braucht der Zwerg natürlich ein Paar feste Turnschuhe (die gestrickten von neulich sind für das Stadion natürlich nicht geeignet) und eine halbwegs stabile Tasche für Essen und Getränke. Für mich heißt das: mehr Ausgaben als geplant diesen Monat. Mist!
Mein Söhnchen meinte daraufhin: "Mama, du kannst mir doch einen Rucksack stricken." Gute Idee, dachte ich und bin mit ihm zum neuen Wollregal, um gleich mal Garn auszusuchen. Ich hatte sofort die Idee das Ding in 2 Farben zu stricken und auch gleich Design und Farbwahl im Kopf. Mein Sohn hatte das Gleiche. Sein Design war meinem ähnlich aber nicht die Farbwahl. Es sollten nämlich Neonfarben sein. Warum zum Geier mußte ich auch (vor 10 Jahren) 6 Knäule in 3 Neonfarben kaufen?!? Ich konnte ihn geradeso noch überreden, nur eine Neonfarbe zu wählen und diese mit einer etwas gedeckteren Farbe zu kombinieren. Die Farben sind jetzt Marineblau und Neongrün.
Wundervoll. Wenn ich dann fertig bin, bin ich blind. Marine ist einfach zu dunkel (Memo an mich: nie wieder Marine oder ähnliche Farben horten bzw. kaufen!) und das Neongrün ist definitiv zu grell. Hoffentlich kann ich meinen Revontuli trotzdem innerhalb meines Zeitrahmens fertigstellen (ich hab meine tausend Baustellen jetzt terminisiert - macht alles etwas übersichtlicher)

Halftime!

Tuesday, May 12, 2009

I finally finished the first half of my Feuerland-Revontuli aka Lava-Tuch - measured by weight, of course.
Today I literally sat almost whole day on my sofa and knitted - interrupted only by hunger and thirst. Until Nasida came. She asked me for more help on her German homework and maybe because I was beside her having an eye on her book I didn't have to correct her that much.
Right after she went back home I continued knitting it. And that's how it looks now:

So! Gemessen am Gewicht, ist mein Feuerland-Revontuli aka Lava-Tuch zur Hälfte fertig.
Dazu habe ich heute nur auf dem Sofa gehockt und gestrickt. Nur von Hunger und Durst unterbrochen. Bis Nasida kam. Sie wollte auf Nummer sicher gehen mit ihrer Deutschhausaufgabe und vermutlich weil ich bei ihr saß und auf ihre Aufgabe geguckt habe, hat sie es fast ganz allein geschafft.
Direkt danach ist sie schnell nach Hause gehuscht und hat mich meiner Strickerei überlassen. Und so sieht das Tuch jetzt schon aus:




sorry, I didn't manage to take better photos, but it was dawning and due to a cramp in my leg in the morning I couldn't stand still and keep the phone steady.

Es tut mir leid, dass die Fotos nicht besser sind, aber es hat schon gedämmert und wegen einem Wadenkrampf heute morgen, konnte ich nicht besonders gut still stehen und damit leider auch das Handy nicht sehr ruhig halten.

Today I also finished the whole series of Harry Potter audiobooks. Now I'm thinking about the next one to listen to while knitting...

Und noch etwas habe ich fertig: Die Harry Potter (Hör)Bücher. Jetzt überlege ich natürlich schon, was ich als nächstes hören will.

Mother's Day

Sunday, May 10, 2009

Yesterday Anna and her friend took me spontanously to Obi (DIY-store) to get soil. On the parking lot was a big pile from which several neighbours and we three just took as much as we needed. It actually smells quite much like liquid manure and so does the whole neighbourhood now as all put it on their beds.

Gestern haben mich Anna und ihr Freund spontan zum Obi geschleift, um Erde/Humus zu holen. Dort war auf dem Parkplatz nämlich ein großer Haufen, an dem sich einige Nachbarn und auch wir drei uns bereichert haben. Der Haufen riecht auffällig stark nach Jauche und so riecht es in der ganzen Nachbarschaft nun. Alle haben ihre Beete damit aufgefüllt. *gg*

Later that evening they took me to the Elysee, a disco right in front of the cute theater of Aachen, ignoring each and every protest coming from me. Fortunately they did so! I had so much fun - maybe because I didn't visit a disco for like 10 years. Alcohol I didn't need to amuse myself but since I like having some in company I just tried a wild mix of malt beer with some (well known) whiskey. But just one glass!
Except for an incident with a pretty drunken guy, who came much closer to me while dancing (if whatever I did can be named dancing) as I liked, I enjoyed the whole evening. We came home by 3 am but I fell out of the bed by 8.30 am.

Anschließend haben die zwei mich später am Abend zum Elysee, einer Kneipe direkt gegenüber vom süßen kleinen Aachener Theater, mitgenommen und jeden Protest meinerseits ignoriert. Zum Glück! Es hat nämlich wirklich Spaß gemacht - vielleicht, weil ich schon seit etwa 10 Jahren keine Disko mehr besucht hatte. Alkohol habe ich auch nicht gebraucht, um mich zu amüsieren. Aber weil es in Gesellschaft viel angenehmer ist mal welchen zu trinken, habe ich mich auf eine wilde Mischung von Malzbier mit irgendeinem (namhaften) Whiskey eingelassen. Aber nur ein Glas voll!
Außer einem Zwischenfall mit einem relativ stark angetrunkenem Mann, der mir beim Tanzen (wenn man das so nennen konnte) eindeutig zu stark auf die berühmte Pelle gerückt ist, hat mir der ganze Abend viel Freude bereitet. Nach Hause gekommen sind wir gegen 3 und trotz allem bin ich bereits 8.30 Uhr aus dem Bett gefallen.

My cute dwarf forgot completely about Mother's Day and so I got my gift around lunchtime. Well I love(d) it. Thien made in school flowers out of wallpapers and I used Tesa Poster-Strips to stick them here in my sitting room at the wall.

Meinem süßen Zwerg ist völlig entgangen, dass heute Muttertag ist und so bekam ich das Muttertagsgeschenk erst gegen Mittag. Es hat mir aber nicht weniger Freude bereitet. Thien hat in der Schule Tapetenblumen gebastelt, die ich kurzerhand mit Tesa Poster-Strips hier im Wohnzimmer an die Wand geklebt habe.


Due to the spontanous activities (soil/disco) I didn't get the sock done and had to finish it this morning. Now Thien is really happy about them as he never possessed such cool shoes. Of course he wants to use them tomorrow in schools sports classes.

Da ich gestern durch die spontanen Aktionen (Humus/Disko) das Söckchen für Thien nicht fertigbekommen habe, mußte ich das natürlich kurzerhand heute früh erledigen. Und nun ist er ganz fröhlich, weil er solch coole Schuhe noch nie hatte. Die will er gleich morgen zum Sportunterricht in die Schule mitnehmen.



And now I'll have a nice session with a computer game after long time and go on with the Lava-Tuch from tommorrow.

Und nun werde ich mal wieder ein Computerspiel spielen und mich morgen meinem Lava-Tuch widmen.

A week full of other work than only crafting...

Saturday, May 9, 2009

This week I was shopping with Thien, got a new geyser, built new shelfs, gave some tutions to my pakistanian friend & neighbour and knitted only a few rows...

Eine Woche voll von allem außer Handarbeiten...

Diese Woche war ich für und mit Thien einkaufen, hab einen neuen Durchlauferhitzer bekommen, neue Regale aufgebaut, ein bischen Nachhilfe an meine Freundin und Nachbarin aus Pakistan gegeben und fast nicht gestrickt.

Shopping: Thien has grown out of most of his clothes and so we went on Monday to buy him a host of jeans & shirts, a jacket and some shoes as well. Thien was happy I fetched him from school earlier than usual, but felt quite annoyed of walking through the shops and find something he may like. We ended up with 2 pants, 5 shirts, a double jacket (2 jackets in one), a pair of sandals and a pair of loafers in a café having a soft-ice and a latté macchiato before we took the bus home.

Einkaufen: Thien ist gut gewachsen und deshalb paßt ihm fast nichts mehr. Also waren wir Montag Jeans, Shirts, eine Jacke und Schuhe kaufen. Zuerst hat sich Thien gefreut früher aus der OGS abgeholt zu werden, machte aber einen ziemlich genervten Eindruck als wir dann durch die Läden gezogen sind, um was für ihn zu finden. Am Ende sind wir mit 2 Hosen, 5 Shirts, einer Doppeljacke (2 in 1), einem Paar Sandaletten und einem Paar Halbschuhe in einem Café mit einem Softeis und einem Latté Macchiato gelandet, bevor wir mit dem Bus nach Hause gefahren sind.



Geyser: the old one in my flat broke and it was quite hard to take a shower without being surprised by a shot of ice cold or boiling hot water. So I informed (for at least the 4th time) the renter and hey, Tuesday the plumber came to check it. In the end he exchanged the old hydraulic one for a better electrical geyser. Now I have exactly the right temperature for everything and don't have to waste that much water... :)

Durchlauferhitzer: Der Alte ist vor einiger Zeit kaputt gegangen und duschen war echt kein Vergnügen mehr, weil's doch eher einer Kneipp-Kur geähnelt hat. Also habe ich dem Vermieter mitgeteilt, dass er nicht ordentlich funtioniert (mindestens 4 mal) und überraschenderweise stand dann Dienstag der Installateur vor der Tür um ihn zu überprüfen. Zu meiner Freude hat er den alten hydraulisch gesteuerten durch einen elektrischen ersetzt und jetzt habe ich immer die richtige Temperatur und verschwende nicht so viel Wasser.

New shelfs: planned for like years I finally went on Wednesday to the DIY-store and bought the stuff needed for them and built them on Thursday with the help of my neighbour and friend Gülay (she actually drilled the holes in the walls). All in all I have now a lil more than 6m² to store everything (though I'm actually planning more boards) for my yarns, clothes, books & magazines.

Neue Regale: schon ewig geplant. Aber Mittwoch war ich dann im Baumarkt und hab mir das Material dafür geholt. Donnerstag kam dann meine Nachbarin und Freundin Gülay und hat mir schnell beim Aufbau geholfen (na ja, sie hat mir die Löcher in die Wand gebohrt). Und nun habe ich ca. 6m² für Garne, Klamotten, Bücher und Magazine. Weitere Bretter hab ich auch schon geplant.


Tutions: my pakistani neighbour and friend Nasida came to me to ask me for help with her german classes. She needs to pass an exam to get a longer extension of her resident permission. So I helped her and now she loves to bring me some special pakistani foods. Today she brought huge Paratha filled with white radish & green chillies. Yummy!

Nachhilfe: Nasida, meine pakistanische Nachbarin und Freundin kam diese Woche ein paar Mal, um mit meiner Hilfe ihre Hausaufgaben für ihren Deutschkurs zu machen - sie muss noch eine Prüfung bestehen, um eine verlängerte Aufenthaltsgenehmigung zu bekommen. Also hab ich ihr geholfen und jetzt versorgt sie mich mit leckerem pakistanischem Essen zum Dank. Heute hat sie mir riesige Paratha mit Rettich und grünen Chillies gefüllt gebracht. Lecker!

After seeing my stash, now that it's not anymore in a carton, I thought it'll be a good idea to reduse it a bit and knit some more things. First project to be finished will be the pair of sport sneakers for the kid. It'll be done by this day's evening, I think.

Und nachdem ich jetzt meine Wollvorräte gut im Blick habe, habe ich beschlossen, diese erst mal ein wenig zu reduzieren indem ich wieder mehr stricke. Das erste Projekt, das fertig werden soll, sind die Sportschühchen für Thien. Die sollten bis heute abend zu schaffen sein.



In this sense: happy crafting!

Und in diesem Sinne: Fröhliches Handarbeiten!
 
crafting kati. Design by Pocket